Song | ‘The place where the lost things go’: een slaapliedje voor kinderen in rouw

Als je iets kwijt bent, waar gaat het dan naartoe? Het nummer The place where the lost things go uit de film Mary Poppins is een ontroerend slaapliedje, gezongen voor kinderen die hun moeder missen: ‘Niets verdwijnt voor altijd, het is alleen niet op zijn plaats.’

De plaats waar alles wat verdwijnt, naartoe gaat

Als Mary Poppins de kinderen Banks instopt, zijn ze verdrietig. Ze missen hun overleden moeder. Dan zingt Poppins een ontroerend slaapliedje voor hen. The place where the lost things go (de plaats waar alles wat verdwijnt, naartoe gaat) is het middelpunt van de Disneyfilm Mary Poppins Returns. Actrice Emily Blunt, die Poppins speelt, zegt over het nummer: ‘Het is zo prachtig, hoopvol en zo belangrijk voor de wereld waarin we nu leven, waar veel kinderen verlies ervaren.’

‘Ik kon dit lied nooit in één keer uitzingen. Het was zo emotioneel.’

‘De zin Nothing’s gone forever, only out of place (niets verdwijnt voor altijd, het is alleen niet op zijn plaats) kan voor kinderen een troostende gedachte zijn. Ik weet nog goed dat, toen ik dit nummer instudeerde, ik het nooit in één uit keer kon zingen. Het was zo emotioneel.’

Moeder

Een ontroerend stuk in het nummer is het laatste couplet, waar het over de moeder van de kinderen gaat:

So when you need her touch 
and loving gaze
‘Gone but not forgotten’ is the perfect phrase 
Smiling from a star
That she makes glow
Trust she’s always there
Watching as you grow
Find her in the place
Where the lost things go

Emily: ‘Ik zag mijn eigen kinderen voor me. Ik moet al huilen als ik erover praat. Dit lied betekent het meest voor me.’

Video The place where the lost things go

Hieronder luister je naar het nummer The place where the lost things go uit de film Mary Poppins Returns, gezongen door Emily Blunt. Ook vindt je hier de songtekst met een Nederlandse vertaling eronder.

Het tonen van deze content vereist jouw toestemming voor social media cookies.

Toestemmingen beheren

Songtekst met Nederlandse vertaling

Do you ever lie awake at night?
Lig je weleens wakker ’s nachts?
Just between the dark and the morning light
Tussen het donker en het morgenlicht in
Searching for the things you used to know
Zoekend naar wat je ooit kende
Looking for the place where the lost things go
Zoekend naar de plaats waar alles wat verdwijnt, naartoe gaat

Do you ever dream or reminisce?
Droom of denk jij weleens terug
Wondering where to find what you truly miss
je afvragend waar je kunt vinden wat je zo mist
Well maybe all those things that you love so
Misschien zijn al die dingen, waar jij zo van houdt
Are waiting in the place where the lost things go
aan het wachten op de plaats waar alles wat verdwijnt, naartoe gaat

Memories you’ve shared, gone for good you feared
Herinneringen die jullie deelden; je was bang dat ze voor altijd kwijt waren
They’re all around you still, though they’ve disappeared
Maar ze zijn nog steeds overal om je heen, ook al zijn ze verdwenen
Nothing’s really left, or lost without a trace
Niets is echt weg, of spoorloos verdwenen
Nothing’s gone forever only out of place
niets verdwijnt voor altijd, het is alleen niet op zijn plaats

So maybe now the dish and my best spoon
Dus misschien zijn mijn favoriete bord en lepel
Are playing hide and seek just behind the moon
Verstoppertje aan het spelen achter de maan
Waiting there until it’s time to show
Ze wachten daar tot het tijd is tevoorschijn te komen
Spring is like that now, far beneath the snow
Net zoals de lente zich nu verschuilt, ver beneden de sneeuw
Hiding in the place where the lost things go
Ze verstopt zich op de plaats waar alles wat verdwijnt, naartoe gaat

Time to close your eyes, so sleep can come around
Tijd om je ogen dicht te doen, zodat je kunt gaan slapen
For when you dream you’ll find all that’s lost is found
Want als je droomt, zul je zien dat je alles weer vindt wat je kwijt was
Maybe on the moon or maybe somewhere new
Misschien wel op de maan, misschien op een nieuwe plaats
Maybe all you’re missing lives inside of you
Misschien leeft alles wat je mist, wel binnenin jou

So when you need her touch and loving gaze
Dus als je haar aanraking en liefdevolle blik nodig hebt
‘Gone but not forgotten’ is the perfect phrase
Verdwenen, maar niet vergeten’ is de perfecte uitdrukking
Smiling from a star that she makes glow
Glimlachend vanaf de ster die zij laat stralen
Trust she’s always there, watching as you grow
Vertrouw erop dat ze er altijd is, kijkend hoe jij opgroeit
Find her in the place where the lost things go
Vind haar op de plaats waar alles wat verdwijnt, naartoe gaat.

Vertaling: redactie Ik mis je

Bekijk ook